Ya Fawza Manal Shahadah Ta Sadiqan Lyrics < UPDATED × 2024 >
The nasheed explores the Islamic concept of (martyrdom/witness), viewing it not as a tragic end but as a spiritual triumph and a "victory" ( fawz ). It emphasizes that a sincere ( sadiq ) sacrifice leads to the forgiveness of sins and an eternal life of honor.
Transliteration: "Ya Fauz Manal Shahadati" Ya Fawz Manal Shahadah, Ta Sadiqan Minan Nur Izzati La Ilaha Illa Allah Mohammedur Rasoolullah
Ya fawzana man yash-hadu shahadatan An la ilaha illa Allah
وإذا الزهور تعطّرت بعبيرها * * * مسكٌ تفوح جراحه وتعطّرُ And when the flowers are fragrant with their scent, * * * His wounds emit and are perfumed with musk.
Translation: "O fortunate one, who attains martyrdom, by the right of Muhammad, the Chosen One." ya fawza manal shahadah ta sadiqan lyrics
Shahadah keeps the oath of silent things: To witness pain and promise not to leave. Her eyes are maps of every battered road, Her voice the answer to the ones who grieve.
This public link is valid for 7 days and shares a thread, including any personal information you added. This link or copies made by others cannot be deleted. If you share with third parties, their policies apply. Can’t copy the link right now. Try again later.
If you are searching for the exact or audio , try these search terms in Arabic or English:
The next line reads:
يا فوز من نال الشهادة صادقًا * * * تمحى الذنوب إذا الدماء تقطّرُ How blessed is he who attains martyrdom in truth, * * * Sins are erased when the blood drips down.
If you want, I can:
The nasheed focuses on the spiritual triumph of martyrdom, with key lines highlighting the immediate forgiveness of sins upon the shedding of blood, the fragrance of musk, and the elevated status of martyrs in paradise. Arabic Transliteration (Segment) English Meaning Ya fawza man nala al-shahadata sadiqan Oh, the triumph of the one who attains martyrdom sincerely. Tumha al-dhunubu idha al-dimau taqattaru All sins are erased the moment the blood drops. Miskun tafoohu jirahuhu wa tu'attaru Musk emanates from his wounds, scenting the air. Wa hawasilu al-tayri al-mun'ami maskanun The bodies of green birds serve as their dwellings. Key Themes Explored
Ya Fawza, Manal, Shahadah — three names like stars, Each a promise sewn into the dark of night. Fawza walks with steady hands, gathering small stars To mend the torn edges of another's light. Translation: "O fortunate one, who attains martyrdom, by
The use of the word "Fawza" (fortunate one) creates a sense of intimacy and address, as if the speaker is directly conversing with the listener. The phrase "Manal Shahadah" (who bears witness) implies a sense of responsibility and testimony, while "Ta Sadiqan" (to the truth) adds a layer of sincerity and authenticity. The overall effect is a poem that feels both personal and universal, conveying a sense of yearning for spiritual growth.
You mentioned "Manal Shahadah Ta Sadiqan." This is a very common error for non-native Arabic speakers. Here is why the ear might trick you:
:
To fully grasp the nasheed, one must understand the theological weight of shahada (martyrdom). In Islam, a shaheed is not considered dead but alive with their Lord, enjoying provisions. The concept is deeply rooted in the Quran and Hadith. The rewards for a martyr are numerous: immediate entry into Paradise, forgiveness of sins, witnessing one's place in Paradise, being saved from the torment of the grave, and receiving a crown of honor. The Prophet Muhammad (peace be upon him) is reported to have said that "whoever sincerely asks Allah for martyrdom, Allah will cause him to reach the status of the martyrs, even if he dies on his bed," highlighting the importance of sincere intention. As the title of the nasheed emphasizes, achieving this "success" is conditional on the martyr being sadiqan (truthful and sincere) in their intention. This link or copies made by others cannot be deleted